La non violence selon Gandhi

I would rather have India resort to arms in order to defend her honour than that she should in a cowardly manner become or remain a helpless witness to her own dishonour

Je préfererais voir l’Inde prendre les armes pour défendre son honneur plutôt qu’elle reste un témoin désarmé de sa propre infâmie

Source www.gandhiserve.org/cwmg/VOL021.PDF (page 133)

By non-violence I do not mean cowardice. I do believe that, where there is only a choice between cowardice and violence, I would advise violence. But I believe that forgiveness adorns a soldier.

En parlant de non-violence, je ne parle pas de lâcheté. Je crois que, quand il ne reste plus qu’à être lâche ou violent, mieux vaut être violent

www.gandhiserve.org/cwmg/VOL027.PDF (page 9)

Ahimsa is not the way of the timid or the cowardly. It is the way of the brave, ready to face death. He who perishes sword in hand is no doubt brave, but he who faces death without raising his little finger and without flinching is braver. But he who surrenders his rice bags for fear of being beaten is a coward and no votary of ahimsa. He is innocent of ahimsa. He, who for fear of being beaten, suffers the women of his household to be insulted, is not manly but just the reverse. He is fit neither to be a husband nor a father, nor a brother. Such people have no right to complain.

Ahimsa n’est pas une voie pour le timide ou le lâche. C’est la voie du courage jusqu’à la mort. Celui qui périt l’épée en main est assurément brave, alors que celui qui fait face à la mort sans la combattre et sans ciller est encore plus brave. Mais celui qui accepte d’être volé pour ne pas être frappé est un lâche et certainement pas un pratiquant du Ahimsa. Il ignore le Ahimsa. Celui qui, par peur des représailles, accepte que les femmes de son foyer soient insultés, n’est pas viril mais l’exact inverse. Il n’est pas apte à être un mari ou un père, pas même un frère. Il n’a aucun droit à se plaindre.

www.gandhiserve.org/cwmg/VOL043.PDF (page 82)

Several readers ask me whether in the violence “permitted” by me several things mentioned by them could be included. Strange to say all the letters received are in English! The writers should reread my article and they will at once know why I cannot answer those questions. I am unfit probably for the simple reason that I have never practised violence. Above all I have never permitted violence. I have simply stated two grades of bravery and cowardice. The only thing lawful is non-violence. Violence can never be lawful in the sense meant here, i. e., not according to man-made law but according to the law made by Nature for man. Though violence is not lawful, when it is offered in self-defence or for the defence of the defenceless, it is an act of bravery far better than cowardly submission.The latter befits neither man nor woman. Under violence, there are many stages and varieties of bravery. Every man must judge this for himself. No other person can or has the right.

Plusieurs lecteurs me demandent si la violence que je « permets » couvre certaines de leurs revendications. […] Je suis probablement mal placé pour répondre, puisque je n’ai jamais pratiqué la violence. J’ai simplement constaté un choix entre le courage et la lâcheté. La seule position légitime est la non-violence. La violence n’est jamais légitime, non pas au sens de la justice des hommes, mais au sens du droit naturel [the law made by Nature for man]. Quoique la violence ne soit pas légitime, quand elle est menée par légitime défense ou pour la défense des sans-défense, c’est un acte de courage bien supérieur à la lâche soumission. Cette dernière ne convient à aucun homme, aucune femme. Dans la violence, il y a plusieurs degrés et plusieurs nuances de courage. Chaque homme doit les estimer pour lui-même, et aucun autre que lui n’a ce droit.

www.gandhiserve.org/cwmg/VOL092.PDF (page 348)

Tous les extraits sont tirés de www.gandhiserve.org/e/cwmg/cwmg.htm , écrits par Mohandas Karamchand Gandhi

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *